Translation Paragraphs, Set-1 | Urdu into English, Hindi, Arabic and French
Urdu
اور تمہارا باتھ تمھارا ساتھ نہ دے تو اسے کات کر پھینک دو۔ تمھارے لیے زخمی باتھ سے زندہ رھنا بہتر ھے بہ نسبت اس کے کے تم دونوں ہاتھوں کے ساتھ جھنم میں داخل ہو جہاں ایسی اگ ہے جسے کم نہیں کیا جا سکتا
English
And if thy hand offend thee, cut it off; it is better for thee to enter into life maimed then having two hands to go into Hell, into the fire that never shall be quenched.
Hindi
और यदि तेरा हाथ तुझे अपमानित करता है, तो उसे काट दो; आपके लिए जीवन में प्रवेश करना बेहतर होता है, फिर नरक में जाने के लिए दो हाथ होते हैं, आग में जो कभी नहीं बुझाया जाएगा
French
Et si ta main t’offense, coupe-la; il vaut mieux que tu entres dans la vie mutilée que d’avoir deux mains pour aller en Enfer, dans le feu qui ne s’éteindra jamais.
Arabic
وَإِنْ كَانَ يَدَكَ يَسِيدُكَ فَقَطَعَهُ من الافضل ان تدخل الحياة تشوها ثم تملك يدادين ليدخلوا الى النار الى النار التي لا تطفأ.