Translation Paragraphs

Translation Paragraphs, Set-22 | Urdu into English, Hindi, Arabic and French

Translation Paragraphs, | Urdu into English, Hindi, Arabic and French
Written by Muhammad Bilal

Translation Paragraphs, Set-22| Urdu into English, Hindi, Arabic and French

Urdu

ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ ایک بارہ سنگہ ایک ندی پر پانی پی رہا تھا اتفاق سے اس نے پانی میں اپنا عکس دیکھا اسے اپنے حوبصورت سنگ دیکھ کر بہت خوشی ہوئی لیکن جب اس نے اپنی دبلی پتلی ٹانگیں دیکھی تو اسے بہت دوکھ محسوس ھوا جسا کے اس نے انہیں بدصورت خیال کیا تھا اچانک اس نے ایک شکاری کتوں کا گرو اتے ہوئے دیکھا وہ اتنا تیز بھاگا جتنا اس کی ٹانگیں باگھنے میں مدد دے سکتی تھی جلد ہی اس نے کتوں کو بہت پیچھے چھوڑ دیا. اسے جھاڑیوں کے ایک گھنے جنگل  میں سے گذرنہ پڑا اس ک سنگ ایک جھاڑی میں پھنس کر رہ گئے. اس نے اپنے سنگ باہر کھنچے کی کوشش کی مگر بے سود. اس وقت وہا شکاری کتے وہا پہنچ گئے اور اس پر ٹوٹ پڑے اور اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیے

English

Once a stag was drinking water at a stream. He happened to see his reflection in The Water. He was pleased to see his beautiful horns, but when he saw his thin legs he felt sad at his  thought they were ugly. Suddenly he saw a pack of hounds at a distance. He ran as fast as his  legs could help him. Soon he left the hounds far behind. He had to pass through thick forest of bushes. His  horns were caught up in the bushes. He tried to pull his horns out of  them but all in vain. BY now the hounds had come up. They fell upon him and tore him to pieces.

Hindi

गर्मी के गर्म दिन में एक लोमड़ी बहुत प्यास लगती थी। वह पानी की तलाश में गया लेकिन पानी कहीं नहीं मिला। अंत में वह एक कुएं पर पहुंचे। उसने इसमें देखा। दुर्भाग्यवश, वह फिसल गया और कुएं में गिर गया। एक बकरी कुएं से गुज़रने के लिए हुआ और इसमें देखा। उसने लोमड़ी से कहा, “तुम चाचा क्या कर रहे हो?” चालाक फॉक्स ने जवाब दिया, “प्रिय भतीजी।” मैं यहाँ तैरने का आनंद ले रहा हूं। “यह बहुत सुखद है, नीचे आओ और खुद का आनंद लें।” बकरी भी थी प्यास, वह कुएं में कूद गई।

French

Par une chaude journée d’été, un renard avait très soif. Il est allé chercher de l’eau mais n’a pu trouver de l’eau nulle part. Enfin, il atteignit un puits. Il jeta un coup d’œil dedans. Malheureusement, il a glissé et est tombé dans le puits. Une chèvre passa par le puits et l’examina. Elle a dit au renard: “Qu’est-ce que tu fais, mon oncle?” Le Renard rusé a répondu “Chère nièce.” Je profite d’une baignade ici “.” C’est très agréable, viens aussi et amuses-toi bien. ” Soif, elle a sauté dans le puits.

Arabic

في يوم صيفي حار شعر الثعلب بالعطش الشديد. ذهب بحثا عن الماء ولكن يمكن العثور على الماء في أي مكان. في النهاية وصل إلى بئر. انه مختلس النظر في ذلك. لسوء الحظ ، انزلق وسقط في البئر. حدث عنزة تمر بها البئر ونظرت فيها. قالت للثعلب: “ماذا تفعل يا عم؟” أجاب فوكس الماكرة “ابنة أخي العزيز”. أنا أستمتع بالسباحة هنا “.” إنه لطيف للغاية ، ينزل وتمتع نفسك أيضا “. كانت الماعز أيضا عطشان ، قفزت في البئر.

About the author

Muhammad Bilal

Leave a Comment